Menu
[--mobilemenu--]
บราวเซอร์ของท่านไม่สนับสนุนหรือปิดการใช้งาน javascript ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานไซต์บางส่วนเช่นการเข้าลิ้งค์ หรือโพสข้อความได้ตามปกติ, กรุณาเปิดการใช้งาน javascript เพื่อที่จะใช้งานเว็บ gconhubม หากมีปัญหาในการใช้งาน หรือต้องการสอบถามเพิ่มเติม กรุณาติดต่อ [email protected] หรือ [email protected]
”Suzume no Tojimari” ��าพยนตร์อนิเมะล่าสุดของ Makoto Shinkai

Reply
Vote
# Sat 22 Apr 2023 : 10:36PM

EnvyLightesia
member

Since 2016-06-20 21:20:10
(2134 post)
ไม่รู้ว่าคิดไปเองเพราะใช้คำไม่ถูกใจหรือว่าซับแย่มากอย่างที่คิดจริงๆ

ไปดูมาวันนี้หลายประโยคอ่านแล้วต้องเมินซับแล้วใช้ความรู้ภาษาญี่ปุ่นที่มีแบบงูๆปลาๆมานึกแล้วแปลในหัวเอาแทนหลายประโยคเลย

พูดถึงเนื้อเรื่องไม่รู้จะว่ายังไงดี​ แต่แอบน้ำตาซึมช่วงท้ายอยู่เหมือนกัน
View all 3 comments >
Sun 23 Apr 2023 : 9:30AM

kuntz
member

Since 29/3/2006
(12963 post)
เรื่องนี้แปลจาก Eng อีกที

ถ้าใครดูเมะบ่อยๆ จะรู้สึกว่าการแปล มันขัดๆกัน

การเลือกคำ คำตัวแทน แปลกๆ ไปบ้าง เพราะ Eng มันบิดมาแล้ว

พอแปลต่อ Eng ก็ได้แค่นั้นแหล่ะ

Sun 23 Apr 2023 : 7:43PM

Sage
member

Since 13/4/2009
(1474 post)
ถ้าไม่ใช่หนังที่ DEX หรือ JAM เอาเข้า ทำใจล่วงหน้าได้ครับว่าส่วนมากจะโดนซับไทยแปลจาก ENG เพราะเวลาไปดูของเจ้านี้เช่น SAO หรือล่าสุดอุโมงค์หน้าร้อนนี่คอนเฟิร์มว่าแปลจาก JP
แต่คิดว่าคนแปลก็คงเต็มที่แล้ว เพราะแปลจาก Eng มันก็คงสุดได้แค่นี้แหละครับ อีกอย่างซับน่าจะเป็นของ Official ทำเองสำหรับเอาไปฉาย ตปท. แต่ต้องพูดเลยว่าความหมายดั้งเดิมจาก JP มันเสียไปตั้งแต่โดนแปลเป็น ENG แล้ว
เอาง่ายๆเช่น หนอน ใน JP ใช้คำว่า มิมิซึ = ไส้เดือน
คิดว่าก็คงกลัวต่างชาติไม่อินนั่นแหละครับ
ส่วนตัวผมอ่านซับได้ไม่ถึง 5 นาที ก็สลับไปฟังจาก JP แทนแล้ว
มีบางจุดที่ผมฟังแล้วเหลือบไปมองซับ ก็ต้องยอมรับว่ามันไม่ตรงค่อนข้างเยอะจริงๆ

Sun 23 Apr 2023 : 7:58PM

EnvyLightesia
member

Since 2016-06-20 21:20:10
(2134 post)
ผมรู้ว่าใช้แปลจาก​ Eng​ นะ​ สองเรื่องก่อนก็เหมือนกัน

แต่เทียบแล้วจุดขัดใจในการแปลมันเยอะกว่า​ 2 เรื่องก่อนเยอะเลย


Reply
Vote




1 online users
Logged In :