Sen no Kiseki เวอร์ชั่น��าษาอังกฤษแปลเสร็จ 100% แล้ว รออัดเสียงพากย์
XSEED ได้เผยข้อมูลต่างๆ ของเกม Sen no kiseki (The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel) เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษไว้ โดยมีส่วนที่น่าสนใจสรุปได้ดังต่อไปนี้
- Falcom บริษัทผู้ผลิตเป็นคนติดต่อ XSEED เองว่าสนใจที่จะ Localize รึเปล่า
- ทาง XSEED เองกังวลนิดๆ ว่าจะข้ามการแปลเกม Zero no Kiseki กับ Ao no Kiseki ไปจะดีเหรอ เพราะมีอีเวนท์บางอย่างผูกกับ Sen no Kiseki ด้วย อย่างไรก็ตามทาง Falcom ได้บอกว่าเกมทั้งหมดที่กล่าวมานั้นจะเล่นก่อนหรือหลังก็ได้ โดย Sen no Kiseki จะเปิดทางให้แฟนหน้าใหม่มาเล่นเกมภาคเก่าๆ ได้
- สำหรับสาเหตุที่ Zero no Kiseki และ Ao no Kiseki ยังไม่ถูกประกาศ Localization นั่นก็เพราะว่าในขณะนั้น ถ้า XSEED ดึงดันที่จะแปลจนเสร็จ ตลาด PSP มันก็ตายไปเรียบร้อยแล้วนั่นเอง ส่วน Sora no Kiseki (Trails in the Sky) ของ PSP ที่ทาง XSEED แปลและวางจำหน่ายออกมาก็เพื่อสนองความต้องการของ XSEED เอง (?) ไม่ได้หวังเอากำไรเลย
- ยืนยันว่า Sora no Kiseki - Trails in the Sky Second Chapter วางจำหน่ายก่อนหน้า Sen no Kiseki แน่นอน โดยรองรับ Vita/Vita TV ด้วย
- ขณะนี้แปล Text ข้อความในเกม Sen no Kiseki เสร็จไปเรียบร้อยแล้ว และกำลังจะเริ่มกระบวนการพากย์เสียง
เกม Sen no Kiseki มีกำหนดวางจำหน่ายฤดูใบไม้ร่วง ( ก.ย. - พ.ย.) ปีนี้
Related News
Popular News
แสดงความคิดเห็น
ทำเอาผมต้องไปถามคนเล่นภาคก่อนๆเลย ถ้า falcom พัฒนาด้านกราฟฟิกอีก ล้มเทลที่ตอนนี้ฟอร์มตกได้แน่นอน
% ที่จะทำก็คงพอมีอยู่บ้างมั้ง อย่าง demon gaze ก็ทำ eng จนขายดีมาแล้ว
ก็คงขึ้นอยู่กับ Kadokawa ล่ะ
- ทั้ง 2 ภาคนั้น kadokawa ซื้อลิขสิทธิ์จาก falcom มาพัฒนาต่อเอง ถ้า xseed จะซื้อ 2 ภาคนี้มาทำก็กลายเป็นว่าจะต้องเจรจาต่อรองกับ kadokawa เพิ่มอีก ไหนก็จะมีการกินส่วนแบ่งรายได้เพิ่มจาก kadokawa อีก
- อุปสรรคจาก full voice แบบบ้าพลังแปลทั้งเนื้อเรื่องหลักยันตัวประกอบฉากทุกบทสนทนาทั้ง 2 ภาค ถ้าจะใช้เสียงพากย์ญี่ปุ่นก็ต้องเสียค่าลิขสิทธิ์นักพากย์บานเบอะมาก จะทิ้งเสียงญี่ปุ่นไปพากย์อังกฤษหมดก็จะเสียทั้งค่าจ้างนักพากย์ทั้งเสียเวลาพากย์ใหม่เข้าไปอีก หรือถ้าจะลักไก่พากย์แค่เฉพาะบทสนทนาสำคัญ (แบบที่เกมปรุงยากับเนปจูนโดน) แฟนๆคงไม่พอใจแน่นอน
หลายคนอาจจะคิดว่าบทพากย์เกมนี้มันจะเยอะกันแค่ไหนเชียวถึงกับทำให้ full voice เป็นอุปสรรคที่ทำให้ xseed ไม่สามารถนำมาแปลได้ ดูหนังสือบทพากย์ได้ตามลิงค์นี้เลยครับ
http://www.gamekyo.com/images_1/735d8ff74ac97ed77d7741695ddb18b020130518111803.jpg
http://www.gamekyo.com/images_1/05c0db592284246b9ce5ec6d8ae2783120130505140315.jpg
http://www.gamekyo.com/images_1/558abd5fc31c8802ca08ecedb6a4339b20130505140401.jpg
http://www.gamekyo.com/images_1/ab6112881a0d8e8f9fb0eb60c4ca8eae20130504200054.jpg
นี่แค่บทพากย์ของ zero evolution ภาคเดียวด้วยนะครับ
ผมไม่ได้ติดตามข่าวเลย แต่ถ้ามี PS4 ด้วยก็น่าสน
https://store.playstation.com/#!/en-us/games/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky/cid=UP1023-ULUS10540_00-0000000000000000[--content--]
https://store.playstation.com/#!/en-us/games/the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky/cid=UP1023-ULUS10540_00-0000000000000000[--content--]
อยากจะร้องไห้ T_T save อยู่ใน psp อุส่าซื้อแบบ Limited มานั่งเล่นจนได้ bp เต็ม ต้องเสียตังซื้อเล่นใหม่อีกรอบสินะ